Schnellnavigation
  1. Startseite
  2. Menu öffnen
  3. Seiteninhalt
  4. Kundenservice
  5. Suche
  6. Fusszeile

Übersetzungen in Biel/Bienne

: 20 Einträge

Übersetzungen in Biel/Bienne, empfohlen von local.ch

Alle anzeigen

Ebenfalls empfohlen

 Geschlossen – Öffnet monday at 8:15 AM
SG

Scribe GmbH

Unterer Quai 23, 2502 Biel/Bienne
ÜbersetzungenKorrektorat
 Geschlossen – Öffnet tomorrow at 9:00 AM
SK

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 4 Bewertungen

SIM-PHONIE Kommunikation GmbH

Unionsgasse 7, 2502 Biel/Bienne
Übersetzen ist Handwerk, Dolmetschen ist Mundwerk.

Sie planen eine Besprechung, Schulung oder Konferenz und möchten, dass die Teilnehmenden sich so miteinander verständigen können, als sprächen sie dieselbe Sprache? Denn Sie wissen, dass das Ergebnis vom guten Verständnis abhängt? Sie benötigen eine schriftliche Übersetzung von Unterlagen oder Dokumenten? Und es soll gut gemacht sein, um beim Zielpublikum die bestmögliche Wirkung zu erzielen? Zu Recht wenden Sie sich dann hier an eine Fachperson! Als ausgebildete Dolmetscherin und Übersetzerin unterstütze ich Sie gern in folgenden Bereichen: Dolmetschen («Simultanübersetzen») Übersetzen Konferenzberatung - Zusammenstellung des Dolmetsch-Teams - Technik Sprachen: Deutsch - Französisch - Englisch Weitere Sprachen gern auf Anfrage. Dolmetschen ist Mundwerk Dolmetschen | Übersetzen :: Deutsch | Französisch | Englisch Konferenzberatung - Team-Organisation - Technik Ich arbeite in einem Netzwerk qualifizierter Kolleginnen und Kollegen, so dass ich Ihnen auf Wunsch ein zuverlässiges Dolmetscherteam entsprechend den Erfordernissen Ihrer Veranstaltung zusammenstellen kann. Auch die erforderliche Technik können Sie mit mir absprechen und über mich beziehen. Dabei stehe ich Ihnen als zentrale Ansprechpartnerin zur Verfügung und stelle sicher, dass wir Ihren Anforderungen entsprechen ... oder sie übertreffen! Grundsätzlich unterscheidet man zwischen: Simultan- bzw. Konferenzdolmetschen («Simultanübersetzen») Konsekutivdolmetschen Verhandlungsdolmetschen ††Flüsterdolmetschen Übersetzen ist Handwerk Ich selbst übersetze mit muttersprachlicher Qualität aus den Sprachen Französisch und Englisch ins Deutsche. Darüber hinaus arbeite ich in einem Netzwerk qualifizierter Kolleginnen und Kollegen, so dass ich Ihnen auch für andere Sprachen hochwertige Arbeit garantieren kann. Um eine gleichbleibend hohe Qualität und eine konsistente Verwendung der Terminologie sicherzustellen, arbeite ich mit SDL Trados Studio 2014 und Multiterm. Meine Fachgebiete finden Sie im Einzelnen hier . Sollten Sie Serviceleistungen im Umfeld der Konferenz wünschen - z.B. die Übersetzung des Tagungsprogramms oder der Tagungsunterlagen -, stehe ich Ihnen mit meinen Kolleginnen und Kollegen gern zur Verfügung. Dies bietet sich insbesondere dann an, wenn Sie uns auch als Dolmetscher einsetzen, denn dann gliedert sich die Übersetzung der Unterlagen vor der Veranstaltung hervorragend in die Konferenzvorbereitung ein. Dann sind wir hervorragend ins Thema eingearbeitet und kennen die Fachterminologie. Dolmetschkabinen | Personenführungsanlage (PFA) Auf Wunsch organisiere ich Ihnen auch die für Ihre Veranstaltung erforderliche Dolmetschtechnik. Als beratende Dolmetscherin liefere ich Komplettservice aus einer Hand und sorge dafür, dass das Zusammenspiel zwischen Ihnen als Auftraggeber, en Dolmetschern und - sofern erforderlich - den Technikern reibungslos verläuft. Die Geschäftsabläufe werden immer kompakter, die Termine immer enger, die Aufgaben immer vielfältiger. Überlassen Sie die Dolmetschplanung einfach mir. Damit Sie den Kopf für andere Dinge frei haben! Kompromisslose Qualitätssicherung, absolute Vertraulichkeit und Termintreue sind für mich eine Selbstverständlichkeit. Referenzen | Fachgebiete Manchmal müssen Dolmetscher auch schweigen können. Zwei Dinge zeichnen meine Arbeit aus: Kompromisslose Qualität und absolute Vertraulichkeit! Tipps & Trick s oder: Was Sie schon immer über Dolmetscher wissen wollten, aber bisher nicht zu fragen wagten Termin Unterlagen Filme, Videos und Präsentationsmaterial Kabinen Redner | Manuskripte Schluss der Veranstaltung Die Auftragsdetails und Informationen meiner Kunden werden mit Diskretion behandelt - Ihre auch! Aus diesem Grunde werden hier keine Einzelheiten zu Auftraggebern oder Veranstaltungen genannt. Die folgende Liste vermittelt Ihnen jedoch einen Überblick über die Fachgebiete, in denen ich bereits erfolgreich tätig war. Referenzen können auf Wunsch nach Rücksprache gern zur Verfügung gestellt werden. • Architektur • Automobilindustrie • Bundesverwaltung | Bundesbehörden • Energie • Gesundheit | Pharma • Kultur & Fernsehen • Lebensmittel • Persönlichkeiten • Politik • Recht | Versicherungen | Finanzdienstleistungen • Schulungen • Technik • Telekommunikation • Vereine | Verbände • Verkehr & Mobilität • Wirtschaft | Handel

DolmetscherÜbersetzungenKonferenzen Kongresse
Unionsgasse 7, 2502 Biel/Bienne
DolmetscherÜbersetzungenKonferenzen Kongresse
Übersetzen ist Handwerk, Dolmetschen ist Mundwerk.

Sie planen eine Besprechung, Schulung oder Konferenz und möchten, dass die Teilnehmenden sich so miteinander verständigen können, als sprächen sie dieselbe Sprache? Denn Sie wissen, dass das Ergebnis vom guten Verständnis abhängt? Sie benötigen eine schriftliche Übersetzung von Unterlagen oder Dokumenten? Und es soll gut gemacht sein, um beim Zielpublikum die bestmögliche Wirkung zu erzielen? Zu Recht wenden Sie sich dann hier an eine Fachperson! Als ausgebildete Dolmetscherin und Übersetzerin unterstütze ich Sie gern in folgenden Bereichen: Dolmetschen («Simultanübersetzen») Übersetzen Konferenzberatung - Zusammenstellung des Dolmetsch-Teams - Technik Sprachen: Deutsch - Französisch - Englisch Weitere Sprachen gern auf Anfrage. Dolmetschen ist Mundwerk Dolmetschen | Übersetzen :: Deutsch | Französisch | Englisch Konferenzberatung - Team-Organisation - Technik Ich arbeite in einem Netzwerk qualifizierter Kolleginnen und Kollegen, so dass ich Ihnen auf Wunsch ein zuverlässiges Dolmetscherteam entsprechend den Erfordernissen Ihrer Veranstaltung zusammenstellen kann. Auch die erforderliche Technik können Sie mit mir absprechen und über mich beziehen. Dabei stehe ich Ihnen als zentrale Ansprechpartnerin zur Verfügung und stelle sicher, dass wir Ihren Anforderungen entsprechen ... oder sie übertreffen! Grundsätzlich unterscheidet man zwischen: Simultan- bzw. Konferenzdolmetschen («Simultanübersetzen») Konsekutivdolmetschen Verhandlungsdolmetschen ††Flüsterdolmetschen Übersetzen ist Handwerk Ich selbst übersetze mit muttersprachlicher Qualität aus den Sprachen Französisch und Englisch ins Deutsche. Darüber hinaus arbeite ich in einem Netzwerk qualifizierter Kolleginnen und Kollegen, so dass ich Ihnen auch für andere Sprachen hochwertige Arbeit garantieren kann. Um eine gleichbleibend hohe Qualität und eine konsistente Verwendung der Terminologie sicherzustellen, arbeite ich mit SDL Trados Studio 2014 und Multiterm. Meine Fachgebiete finden Sie im Einzelnen hier . Sollten Sie Serviceleistungen im Umfeld der Konferenz wünschen - z.B. die Übersetzung des Tagungsprogramms oder der Tagungsunterlagen -, stehe ich Ihnen mit meinen Kolleginnen und Kollegen gern zur Verfügung. Dies bietet sich insbesondere dann an, wenn Sie uns auch als Dolmetscher einsetzen, denn dann gliedert sich die Übersetzung der Unterlagen vor der Veranstaltung hervorragend in die Konferenzvorbereitung ein. Dann sind wir hervorragend ins Thema eingearbeitet und kennen die Fachterminologie. Dolmetschkabinen | Personenführungsanlage (PFA) Auf Wunsch organisiere ich Ihnen auch die für Ihre Veranstaltung erforderliche Dolmetschtechnik. Als beratende Dolmetscherin liefere ich Komplettservice aus einer Hand und sorge dafür, dass das Zusammenspiel zwischen Ihnen als Auftraggeber, en Dolmetschern und - sofern erforderlich - den Technikern reibungslos verläuft. Die Geschäftsabläufe werden immer kompakter, die Termine immer enger, die Aufgaben immer vielfältiger. Überlassen Sie die Dolmetschplanung einfach mir. Damit Sie den Kopf für andere Dinge frei haben! Kompromisslose Qualitätssicherung, absolute Vertraulichkeit und Termintreue sind für mich eine Selbstverständlichkeit. Referenzen | Fachgebiete Manchmal müssen Dolmetscher auch schweigen können. Zwei Dinge zeichnen meine Arbeit aus: Kompromisslose Qualität und absolute Vertraulichkeit! Tipps & Trick s oder: Was Sie schon immer über Dolmetscher wissen wollten, aber bisher nicht zu fragen wagten Termin Unterlagen Filme, Videos und Präsentationsmaterial Kabinen Redner | Manuskripte Schluss der Veranstaltung Die Auftragsdetails und Informationen meiner Kunden werden mit Diskretion behandelt - Ihre auch! Aus diesem Grunde werden hier keine Einzelheiten zu Auftraggebern oder Veranstaltungen genannt. Die folgende Liste vermittelt Ihnen jedoch einen Überblick über die Fachgebiete, in denen ich bereits erfolgreich tätig war. Referenzen können auf Wunsch nach Rücksprache gern zur Verfügung gestellt werden. • Architektur • Automobilindustrie • Bundesverwaltung | Bundesbehörden • Energie • Gesundheit | Pharma • Kultur & Fernsehen • Lebensmittel • Persönlichkeiten • Politik • Recht | Versicherungen | Finanzdienstleistungen • Schulungen • Technik • Telekommunikation • Vereine | Verbände • Verkehr & Mobilität • Wirtschaft | Handel

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 4 Bewertungen

 Geschlossen – Öffnet tomorrow at 9:00 AM
Wilker Clemens Pianos

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 2 Bewertungen

Wilker Clemens Pianos

Mettlenweg 3, 2504 Biel/Bienne
Ihr Klavierbauer seit 35 Jahren

Die Arbeit eines Klavierbauers umfasst einen breiten Bereich an verschiedensten Tätigkeiten. Das geht vom Stimmen über den Verkauf und die Beratung bis zur kompletten Überholung eines antiken Instrumentes in der Werkstatt. Die Arbeit eines Klavierbauers umfasst einen breiten Bereich von verschiedensten Tätigkeiten. Das geht vom Stimmen über den Verkauf und die Beratung bis zur kompletten Überholung eines antiken Instrumentes in der Werkstatt. Als Fachmann empfehle ich dem Klavier- oder Flügelbesitzer, sein Instrument einmal jährlich einer Kontrolle unterziehen zu lassen. Auf diese Weise bleibt die Stimmung stabil, was nichts anderes bedeutet als ein schön klingendes Instrument. Kleine Unannehmlichkeiten wie Nebengeräusche oder klemmende Tasten können dabei auch gleich behoben werden. Bei mir profitieren sie ausserdem vom jährlichen Erinnerungsservice - auf Wunsch per Mail oder telefonisch - was der grösste Teil meiner Kundschaft sehr zu schätzen weiss. Überholung des Spielwerks Als Spielwerk bezeichnet man die Tasten sowie die Mechanik, welche im Klavier hinter dem oberen Deckel sitzt, beim Flügel beim Anschlagen der Tasten teils sichtbar wird. Die Mechanik birgt das raffiniert ausgeklügelte Hebelwerk, welches dem Pianisten ermöglicht, kleinste Fingerbewegungen in Musik zu übersetzen. Das Spielwerk eines Klavieres oder Flügels arbeitet rein mechanisch und ist entsprechend von Abnützungserscheinungen betroffen. Kleine Pannen können anlässlich der jährlichen Stimmung behoben werden. Jedoch auch die besten Materialien halten nicht ewig und so ist alle 15-20 Jahre, je nach Anspruch des Musikers und Qualität des Instrumentes, eine gründlichere Überholung des Spielwerks notwendig, um ein einwandfreies Funktionieren und damit ein dynamisches Musizieren zu garantieren. Eine Überholung des Spielwerks kann vom leichten Service bis zum Ersetzen von unrettbar abgenützten Teilen gehen. Einbau Digitalpiano Der Einbau eines Digitalpianos in Ihr Klavier ist eine geniale Alternative zum Kauf eines zweiten Instrumentes. Sie profitieren von den Vorzügen des elektronischen Klaviers (Kopfhörer macht Sie unabhängig von Tageszeiten), sparen Geld und spielen immer auf Ihrem vertrauten Instrument. Die neue Generation von pianodisc bietet zusätzlich die Selbstspielfunktion wie die alten Rollenklaviere! Der Einbau dauert je nach Instrument 1 oder 2 Tage und beläuft sich auf ca Fr. 3000.- Expertise und Beratung Es lohnt sich in den allermeisten Fällen, vor einem Entscheid in Sachen Klavier oder Flügel den Fachmann zu Rate zu ziehen. • Ich expertisiere Ihr Instrument • Ich begutachte ein Occasion-Instrument, das Sie zu kaufen beabsichtigen • Ich berate Sie beim Verkauf Ihres Instrumentes Kurz: Ich berate sie gerne in allen Fragen rund um Klaviere und Flügel. Rufen sie mich an (079 209 69 66) oder schreiben Sie mir ein E-mail info@wilkerpianos.ch Bestellung Zubehör Zubehör wie Klavierstühle, Klavierlampen, auf das Instrument abgestimmte Staub- oder Transportdecken, Hygrometer, Metronome, Lufbefeuchter und und und können selbstverständlich bei mir bestellt werden. Einbau Klimareguliersystem Ein stabiles Klima ist wie gesagt Garant für eine stabile Stimmhaltung eines Instrumentes. Um die Trockenheit der Wintermonate auszugleichen, gibt es verschiedene Einbausysteme für Klaviere und Flügel. Das Einfachste und Kostengünstigste ist der sog. Hydrocelstab, eine mit Zellstoff gefüllte Kunsstoffröhre, die, in der Badewanne mit Wasser vollgesaugt, an der Rückseite der Klavierabdeckung angebracht wird. Mit der aufsteigenden warmen Luft führt sie dem Innern des Instrumentes fehlende Feuchtigkeit zu. Mit dem sog. Dampp-Chaser hat man ein vollautomatisches Klimakontrollsystem, welches das Mikroklima rund um ein Instrument permanent in Idealzustand hält. Bei Konzertinstrumenten gehört das System bereits zum Standard, eignet sich aber für jedes Instrument, dem besondere Sorgfalt zuteil werden soll. Bestellung Zubehör Zubehör wie Klavierstühle, Klavierlampen, auf das Instrument abgestimmte Staub- oder Transportdecken, Hygrometer, Metronome, Lufbefeuchter und und und können selbstverständlich bei mir bestellt werden. Einbau Klimareguliersystem Ein stabiles Klima ist wie gesagt Garant für eine stabile Stimmhaltung eines Instrumentes. Um die Trockenheit der Wintermonate auszugleichen, gibt es verschiedene Einbausysteme für Klaviere und Flügel. Das Einfachste und Kostengünstigste ist der sog. Hydrocelstab, eine mit Zellstoff gefüllte Kunsstoffröhre, die, in der Badewanne mit Wasser vollgesaugt, an der Rückseite der Klavierabdeckung angebracht wird. Mit der aufsteigenden warmen Luft führt sie dem Innern des Instrumentes fehlende Feuchtigkeit zu. Mit dem sog. Dampp-Chaser hat man ein vollautomatisches Klimakontrollsystem, welches das Mikroklima rund um ein Instrument permanent in Idealzustand hält. Bei Konzertinstrumenten gehört das System bereits zum Standard, eignet sich aber für jedes Instrument, dem besondere Sorgfalt zuteil werden soll.

PremiumPremium Eintrag
Klavierstimmer KlavierreparaturenMusikhaus Musikinstrumente
Mettlenweg 3, 2504 Biel/Bienne
Klavierstimmer KlavierreparaturenMusikhaus Musikinstrumente
Ihr Klavierbauer seit 35 Jahren

Die Arbeit eines Klavierbauers umfasst einen breiten Bereich an verschiedensten Tätigkeiten. Das geht vom Stimmen über den Verkauf und die Beratung bis zur kompletten Überholung eines antiken Instrumentes in der Werkstatt. Die Arbeit eines Klavierbauers umfasst einen breiten Bereich von verschiedensten Tätigkeiten. Das geht vom Stimmen über den Verkauf und die Beratung bis zur kompletten Überholung eines antiken Instrumentes in der Werkstatt. Als Fachmann empfehle ich dem Klavier- oder Flügelbesitzer, sein Instrument einmal jährlich einer Kontrolle unterziehen zu lassen. Auf diese Weise bleibt die Stimmung stabil, was nichts anderes bedeutet als ein schön klingendes Instrument. Kleine Unannehmlichkeiten wie Nebengeräusche oder klemmende Tasten können dabei auch gleich behoben werden. Bei mir profitieren sie ausserdem vom jährlichen Erinnerungsservice - auf Wunsch per Mail oder telefonisch - was der grösste Teil meiner Kundschaft sehr zu schätzen weiss. Überholung des Spielwerks Als Spielwerk bezeichnet man die Tasten sowie die Mechanik, welche im Klavier hinter dem oberen Deckel sitzt, beim Flügel beim Anschlagen der Tasten teils sichtbar wird. Die Mechanik birgt das raffiniert ausgeklügelte Hebelwerk, welches dem Pianisten ermöglicht, kleinste Fingerbewegungen in Musik zu übersetzen. Das Spielwerk eines Klavieres oder Flügels arbeitet rein mechanisch und ist entsprechend von Abnützungserscheinungen betroffen. Kleine Pannen können anlässlich der jährlichen Stimmung behoben werden. Jedoch auch die besten Materialien halten nicht ewig und so ist alle 15-20 Jahre, je nach Anspruch des Musikers und Qualität des Instrumentes, eine gründlichere Überholung des Spielwerks notwendig, um ein einwandfreies Funktionieren und damit ein dynamisches Musizieren zu garantieren. Eine Überholung des Spielwerks kann vom leichten Service bis zum Ersetzen von unrettbar abgenützten Teilen gehen. Einbau Digitalpiano Der Einbau eines Digitalpianos in Ihr Klavier ist eine geniale Alternative zum Kauf eines zweiten Instrumentes. Sie profitieren von den Vorzügen des elektronischen Klaviers (Kopfhörer macht Sie unabhängig von Tageszeiten), sparen Geld und spielen immer auf Ihrem vertrauten Instrument. Die neue Generation von pianodisc bietet zusätzlich die Selbstspielfunktion wie die alten Rollenklaviere! Der Einbau dauert je nach Instrument 1 oder 2 Tage und beläuft sich auf ca Fr. 3000.- Expertise und Beratung Es lohnt sich in den allermeisten Fällen, vor einem Entscheid in Sachen Klavier oder Flügel den Fachmann zu Rate zu ziehen. • Ich expertisiere Ihr Instrument • Ich begutachte ein Occasion-Instrument, das Sie zu kaufen beabsichtigen • Ich berate Sie beim Verkauf Ihres Instrumentes Kurz: Ich berate sie gerne in allen Fragen rund um Klaviere und Flügel. Rufen sie mich an (079 209 69 66) oder schreiben Sie mir ein E-mail info@wilkerpianos.ch Bestellung Zubehör Zubehör wie Klavierstühle, Klavierlampen, auf das Instrument abgestimmte Staub- oder Transportdecken, Hygrometer, Metronome, Lufbefeuchter und und und können selbstverständlich bei mir bestellt werden. Einbau Klimareguliersystem Ein stabiles Klima ist wie gesagt Garant für eine stabile Stimmhaltung eines Instrumentes. Um die Trockenheit der Wintermonate auszugleichen, gibt es verschiedene Einbausysteme für Klaviere und Flügel. Das Einfachste und Kostengünstigste ist der sog. Hydrocelstab, eine mit Zellstoff gefüllte Kunsstoffröhre, die, in der Badewanne mit Wasser vollgesaugt, an der Rückseite der Klavierabdeckung angebracht wird. Mit der aufsteigenden warmen Luft führt sie dem Innern des Instrumentes fehlende Feuchtigkeit zu. Mit dem sog. Dampp-Chaser hat man ein vollautomatisches Klimakontrollsystem, welches das Mikroklima rund um ein Instrument permanent in Idealzustand hält. Bei Konzertinstrumenten gehört das System bereits zum Standard, eignet sich aber für jedes Instrument, dem besondere Sorgfalt zuteil werden soll. Bestellung Zubehör Zubehör wie Klavierstühle, Klavierlampen, auf das Instrument abgestimmte Staub- oder Transportdecken, Hygrometer, Metronome, Lufbefeuchter und und und können selbstverständlich bei mir bestellt werden. Einbau Klimareguliersystem Ein stabiles Klima ist wie gesagt Garant für eine stabile Stimmhaltung eines Instrumentes. Um die Trockenheit der Wintermonate auszugleichen, gibt es verschiedene Einbausysteme für Klaviere und Flügel. Das Einfachste und Kostengünstigste ist der sog. Hydrocelstab, eine mit Zellstoff gefüllte Kunsstoffröhre, die, in der Badewanne mit Wasser vollgesaugt, an der Rückseite der Klavierabdeckung angebracht wird. Mit der aufsteigenden warmen Luft führt sie dem Innern des Instrumentes fehlende Feuchtigkeit zu. Mit dem sog. Dampp-Chaser hat man ein vollautomatisches Klimakontrollsystem, welches das Mikroklima rund um ein Instrument permanent in Idealzustand hält. Bei Konzertinstrumenten gehört das System bereits zum Standard, eignet sich aber für jedes Instrument, dem besondere Sorgfalt zuteil werden soll.

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 2 Bewertungen

AlphaBeta Uebersetzungen & Dienstleistungen GmbH

AlphaBeta Uebersetzungen & Dienstleistungen GmbH

Dorfstrasse 24, 3380 Walliswil b. Niederbipp
Willkommen bei AlphaBeta Übersetzungen GmbH

Übersetzungen: • Ausführung durch muttersprachliche Experten • Übersetzung von Texten und Dolmetsch-Service • Auf Wunsch amtliche Beglaubigung der Übersetzung Beratungen: • Regionale und kulturelle Sprachunterschiede • Kulturelle Eigenheiten • Dokumente in Zivilstandsangelegenheiten • Schreib und Sekretariats arbeiten • Persönlicher Service • Kontakte mit Behörden und Organisationen • Kommunale, kantonale und eidgenössische Behörden • Internationale Organisationen in der Schweiz und im Ausland Wir arbeiten vertraulich, kompetent und preisgünstig mit langjähriger Erfahrung. Die Einhaltung von zugesagten Terminen und die Lieferung von Höchstqualität sind unsere Grundprinzipien. Die Koordination und Pflege unseres Übersetzernetzwerkes erfolgt durch die Geschäftsführerin der AlphaBeta Übersetzungen. Sprachen: Albanisch - Arabisch – Bosnisch - Bulgarisch - Chinesisch – Dänisch – Deutsch - Englisch US – Englisch GB – Estnisch – Finnisch – Flämisch – Französisch – Georgisch – Griechisch – Hebräisch Isländisch – Italienisch – Japanisch – Katalanisch – Koreanisch – Kroatisch – Laotisch Lettisch – Litauisch – Malaiisch – Mazedonisch – Niederländisch – Norwegisch – Persisch – Polnisch Portugiesisch – Romantsch – Rumänisch – Russisch – Schwedisch – Serbisch – Slowakisch – Slowenisch Spanisch – Tagalog – Thailändisch – Tibetisch – Tschechisch – Türkisch – Ukrainisch Ungarisch – Urdu – Vietnamesisch

PremiumPremium Eintrag
ÜbersetzungenDolmetscherSchreibbüro TextverarbeitungsbüroVersicherungVersicherungsberatungKrankenkasse
Dorfstrasse 24, 3380 Walliswil b. Niederbipp
ÜbersetzungenDolmetscherSchreibbüro TextverarbeitungsbüroVersicherungVersicherungsberatungKrankenkasse
Willkommen bei AlphaBeta Übersetzungen GmbH

Übersetzungen: • Ausführung durch muttersprachliche Experten • Übersetzung von Texten und Dolmetsch-Service • Auf Wunsch amtliche Beglaubigung der Übersetzung Beratungen: • Regionale und kulturelle Sprachunterschiede • Kulturelle Eigenheiten • Dokumente in Zivilstandsangelegenheiten • Schreib und Sekretariats arbeiten • Persönlicher Service • Kontakte mit Behörden und Organisationen • Kommunale, kantonale und eidgenössische Behörden • Internationale Organisationen in der Schweiz und im Ausland Wir arbeiten vertraulich, kompetent und preisgünstig mit langjähriger Erfahrung. Die Einhaltung von zugesagten Terminen und die Lieferung von Höchstqualität sind unsere Grundprinzipien. Die Koordination und Pflege unseres Übersetzernetzwerkes erfolgt durch die Geschäftsführerin der AlphaBeta Übersetzungen. Sprachen: Albanisch - Arabisch – Bosnisch - Bulgarisch - Chinesisch – Dänisch – Deutsch - Englisch US – Englisch GB – Estnisch – Finnisch – Flämisch – Französisch – Georgisch – Griechisch – Hebräisch Isländisch – Italienisch – Japanisch – Katalanisch – Koreanisch – Kroatisch – Laotisch Lettisch – Litauisch – Malaiisch – Mazedonisch – Niederländisch – Norwegisch – Persisch – Polnisch Portugiesisch – Romantsch – Rumänisch – Russisch – Schwedisch – Serbisch – Slowakisch – Slowenisch Spanisch – Tagalog – Thailändisch – Tibetisch – Tschechisch – Türkisch – Ukrainisch Ungarisch – Urdu – Vietnamesisch

* Wünscht keine Werbung

Übersetzungen in Biel/Bienne

Übersetzungen in Biel/Bienne, empfohlen von local.ch

Alle anzeigen

Ebenfalls empfohlen

Sortieren nach
Ergebnisse filtern
Allgemeine Filter
Sprachen
Kontaktformen
Lage
Zahlungskonditionen

Übersetzungen in Biel/Bienne

: 20 Einträge
 Geschlossen – Öffnet monday at 8:15 AM
SG

Scribe GmbH

Unterer Quai 23, 2502 Biel/Bienne
ÜbersetzungenKorrektorat
 Geschlossen – Öffnet tomorrow at 9:00 AM
SK

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 4 Bewertungen

SIM-PHONIE Kommunikation GmbH

Unionsgasse 7, 2502 Biel/Bienne
Übersetzen ist Handwerk, Dolmetschen ist Mundwerk.

Sie planen eine Besprechung, Schulung oder Konferenz und möchten, dass die Teilnehmenden sich so miteinander verständigen können, als sprächen sie dieselbe Sprache? Denn Sie wissen, dass das Ergebnis vom guten Verständnis abhängt? Sie benötigen eine schriftliche Übersetzung von Unterlagen oder Dokumenten? Und es soll gut gemacht sein, um beim Zielpublikum die bestmögliche Wirkung zu erzielen? Zu Recht wenden Sie sich dann hier an eine Fachperson! Als ausgebildete Dolmetscherin und Übersetzerin unterstütze ich Sie gern in folgenden Bereichen: Dolmetschen («Simultanübersetzen») Übersetzen Konferenzberatung - Zusammenstellung des Dolmetsch-Teams - Technik Sprachen: Deutsch - Französisch - Englisch Weitere Sprachen gern auf Anfrage. Dolmetschen ist Mundwerk Dolmetschen | Übersetzen :: Deutsch | Französisch | Englisch Konferenzberatung - Team-Organisation - Technik Ich arbeite in einem Netzwerk qualifizierter Kolleginnen und Kollegen, so dass ich Ihnen auf Wunsch ein zuverlässiges Dolmetscherteam entsprechend den Erfordernissen Ihrer Veranstaltung zusammenstellen kann. Auch die erforderliche Technik können Sie mit mir absprechen und über mich beziehen. Dabei stehe ich Ihnen als zentrale Ansprechpartnerin zur Verfügung und stelle sicher, dass wir Ihren Anforderungen entsprechen ... oder sie übertreffen! Grundsätzlich unterscheidet man zwischen: Simultan- bzw. Konferenzdolmetschen («Simultanübersetzen») Konsekutivdolmetschen Verhandlungsdolmetschen ††Flüsterdolmetschen Übersetzen ist Handwerk Ich selbst übersetze mit muttersprachlicher Qualität aus den Sprachen Französisch und Englisch ins Deutsche. Darüber hinaus arbeite ich in einem Netzwerk qualifizierter Kolleginnen und Kollegen, so dass ich Ihnen auch für andere Sprachen hochwertige Arbeit garantieren kann. Um eine gleichbleibend hohe Qualität und eine konsistente Verwendung der Terminologie sicherzustellen, arbeite ich mit SDL Trados Studio 2014 und Multiterm. Meine Fachgebiete finden Sie im Einzelnen hier . Sollten Sie Serviceleistungen im Umfeld der Konferenz wünschen - z.B. die Übersetzung des Tagungsprogramms oder der Tagungsunterlagen -, stehe ich Ihnen mit meinen Kolleginnen und Kollegen gern zur Verfügung. Dies bietet sich insbesondere dann an, wenn Sie uns auch als Dolmetscher einsetzen, denn dann gliedert sich die Übersetzung der Unterlagen vor der Veranstaltung hervorragend in die Konferenzvorbereitung ein. Dann sind wir hervorragend ins Thema eingearbeitet und kennen die Fachterminologie. Dolmetschkabinen | Personenführungsanlage (PFA) Auf Wunsch organisiere ich Ihnen auch die für Ihre Veranstaltung erforderliche Dolmetschtechnik. Als beratende Dolmetscherin liefere ich Komplettservice aus einer Hand und sorge dafür, dass das Zusammenspiel zwischen Ihnen als Auftraggeber, en Dolmetschern und - sofern erforderlich - den Technikern reibungslos verläuft. Die Geschäftsabläufe werden immer kompakter, die Termine immer enger, die Aufgaben immer vielfältiger. Überlassen Sie die Dolmetschplanung einfach mir. Damit Sie den Kopf für andere Dinge frei haben! Kompromisslose Qualitätssicherung, absolute Vertraulichkeit und Termintreue sind für mich eine Selbstverständlichkeit. Referenzen | Fachgebiete Manchmal müssen Dolmetscher auch schweigen können. Zwei Dinge zeichnen meine Arbeit aus: Kompromisslose Qualität und absolute Vertraulichkeit! Tipps & Trick s oder: Was Sie schon immer über Dolmetscher wissen wollten, aber bisher nicht zu fragen wagten Termin Unterlagen Filme, Videos und Präsentationsmaterial Kabinen Redner | Manuskripte Schluss der Veranstaltung Die Auftragsdetails und Informationen meiner Kunden werden mit Diskretion behandelt - Ihre auch! Aus diesem Grunde werden hier keine Einzelheiten zu Auftraggebern oder Veranstaltungen genannt. Die folgende Liste vermittelt Ihnen jedoch einen Überblick über die Fachgebiete, in denen ich bereits erfolgreich tätig war. Referenzen können auf Wunsch nach Rücksprache gern zur Verfügung gestellt werden. • Architektur • Automobilindustrie • Bundesverwaltung | Bundesbehörden • Energie • Gesundheit | Pharma • Kultur & Fernsehen • Lebensmittel • Persönlichkeiten • Politik • Recht | Versicherungen | Finanzdienstleistungen • Schulungen • Technik • Telekommunikation • Vereine | Verbände • Verkehr & Mobilität • Wirtschaft | Handel

DolmetscherÜbersetzungenKonferenzen Kongresse
Unionsgasse 7, 2502 Biel/Bienne
DolmetscherÜbersetzungenKonferenzen Kongresse
Übersetzen ist Handwerk, Dolmetschen ist Mundwerk.

Sie planen eine Besprechung, Schulung oder Konferenz und möchten, dass die Teilnehmenden sich so miteinander verständigen können, als sprächen sie dieselbe Sprache? Denn Sie wissen, dass das Ergebnis vom guten Verständnis abhängt? Sie benötigen eine schriftliche Übersetzung von Unterlagen oder Dokumenten? Und es soll gut gemacht sein, um beim Zielpublikum die bestmögliche Wirkung zu erzielen? Zu Recht wenden Sie sich dann hier an eine Fachperson! Als ausgebildete Dolmetscherin und Übersetzerin unterstütze ich Sie gern in folgenden Bereichen: Dolmetschen («Simultanübersetzen») Übersetzen Konferenzberatung - Zusammenstellung des Dolmetsch-Teams - Technik Sprachen: Deutsch - Französisch - Englisch Weitere Sprachen gern auf Anfrage. Dolmetschen ist Mundwerk Dolmetschen | Übersetzen :: Deutsch | Französisch | Englisch Konferenzberatung - Team-Organisation - Technik Ich arbeite in einem Netzwerk qualifizierter Kolleginnen und Kollegen, so dass ich Ihnen auf Wunsch ein zuverlässiges Dolmetscherteam entsprechend den Erfordernissen Ihrer Veranstaltung zusammenstellen kann. Auch die erforderliche Technik können Sie mit mir absprechen und über mich beziehen. Dabei stehe ich Ihnen als zentrale Ansprechpartnerin zur Verfügung und stelle sicher, dass wir Ihren Anforderungen entsprechen ... oder sie übertreffen! Grundsätzlich unterscheidet man zwischen: Simultan- bzw. Konferenzdolmetschen («Simultanübersetzen») Konsekutivdolmetschen Verhandlungsdolmetschen ††Flüsterdolmetschen Übersetzen ist Handwerk Ich selbst übersetze mit muttersprachlicher Qualität aus den Sprachen Französisch und Englisch ins Deutsche. Darüber hinaus arbeite ich in einem Netzwerk qualifizierter Kolleginnen und Kollegen, so dass ich Ihnen auch für andere Sprachen hochwertige Arbeit garantieren kann. Um eine gleichbleibend hohe Qualität und eine konsistente Verwendung der Terminologie sicherzustellen, arbeite ich mit SDL Trados Studio 2014 und Multiterm. Meine Fachgebiete finden Sie im Einzelnen hier . Sollten Sie Serviceleistungen im Umfeld der Konferenz wünschen - z.B. die Übersetzung des Tagungsprogramms oder der Tagungsunterlagen -, stehe ich Ihnen mit meinen Kolleginnen und Kollegen gern zur Verfügung. Dies bietet sich insbesondere dann an, wenn Sie uns auch als Dolmetscher einsetzen, denn dann gliedert sich die Übersetzung der Unterlagen vor der Veranstaltung hervorragend in die Konferenzvorbereitung ein. Dann sind wir hervorragend ins Thema eingearbeitet und kennen die Fachterminologie. Dolmetschkabinen | Personenführungsanlage (PFA) Auf Wunsch organisiere ich Ihnen auch die für Ihre Veranstaltung erforderliche Dolmetschtechnik. Als beratende Dolmetscherin liefere ich Komplettservice aus einer Hand und sorge dafür, dass das Zusammenspiel zwischen Ihnen als Auftraggeber, en Dolmetschern und - sofern erforderlich - den Technikern reibungslos verläuft. Die Geschäftsabläufe werden immer kompakter, die Termine immer enger, die Aufgaben immer vielfältiger. Überlassen Sie die Dolmetschplanung einfach mir. Damit Sie den Kopf für andere Dinge frei haben! Kompromisslose Qualitätssicherung, absolute Vertraulichkeit und Termintreue sind für mich eine Selbstverständlichkeit. Referenzen | Fachgebiete Manchmal müssen Dolmetscher auch schweigen können. Zwei Dinge zeichnen meine Arbeit aus: Kompromisslose Qualität und absolute Vertraulichkeit! Tipps & Trick s oder: Was Sie schon immer über Dolmetscher wissen wollten, aber bisher nicht zu fragen wagten Termin Unterlagen Filme, Videos und Präsentationsmaterial Kabinen Redner | Manuskripte Schluss der Veranstaltung Die Auftragsdetails und Informationen meiner Kunden werden mit Diskretion behandelt - Ihre auch! Aus diesem Grunde werden hier keine Einzelheiten zu Auftraggebern oder Veranstaltungen genannt. Die folgende Liste vermittelt Ihnen jedoch einen Überblick über die Fachgebiete, in denen ich bereits erfolgreich tätig war. Referenzen können auf Wunsch nach Rücksprache gern zur Verfügung gestellt werden. • Architektur • Automobilindustrie • Bundesverwaltung | Bundesbehörden • Energie • Gesundheit | Pharma • Kultur & Fernsehen • Lebensmittel • Persönlichkeiten • Politik • Recht | Versicherungen | Finanzdienstleistungen • Schulungen • Technik • Telekommunikation • Vereine | Verbände • Verkehr & Mobilität • Wirtschaft | Handel

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 4 Bewertungen

 Geschlossen – Öffnet tomorrow at 9:00 AM
Wilker Clemens Pianos

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 2 Bewertungen

Wilker Clemens Pianos

Mettlenweg 3, 2504 Biel/Bienne
Ihr Klavierbauer seit 35 Jahren

Die Arbeit eines Klavierbauers umfasst einen breiten Bereich an verschiedensten Tätigkeiten. Das geht vom Stimmen über den Verkauf und die Beratung bis zur kompletten Überholung eines antiken Instrumentes in der Werkstatt. Die Arbeit eines Klavierbauers umfasst einen breiten Bereich von verschiedensten Tätigkeiten. Das geht vom Stimmen über den Verkauf und die Beratung bis zur kompletten Überholung eines antiken Instrumentes in der Werkstatt. Als Fachmann empfehle ich dem Klavier- oder Flügelbesitzer, sein Instrument einmal jährlich einer Kontrolle unterziehen zu lassen. Auf diese Weise bleibt die Stimmung stabil, was nichts anderes bedeutet als ein schön klingendes Instrument. Kleine Unannehmlichkeiten wie Nebengeräusche oder klemmende Tasten können dabei auch gleich behoben werden. Bei mir profitieren sie ausserdem vom jährlichen Erinnerungsservice - auf Wunsch per Mail oder telefonisch - was der grösste Teil meiner Kundschaft sehr zu schätzen weiss. Überholung des Spielwerks Als Spielwerk bezeichnet man die Tasten sowie die Mechanik, welche im Klavier hinter dem oberen Deckel sitzt, beim Flügel beim Anschlagen der Tasten teils sichtbar wird. Die Mechanik birgt das raffiniert ausgeklügelte Hebelwerk, welches dem Pianisten ermöglicht, kleinste Fingerbewegungen in Musik zu übersetzen. Das Spielwerk eines Klavieres oder Flügels arbeitet rein mechanisch und ist entsprechend von Abnützungserscheinungen betroffen. Kleine Pannen können anlässlich der jährlichen Stimmung behoben werden. Jedoch auch die besten Materialien halten nicht ewig und so ist alle 15-20 Jahre, je nach Anspruch des Musikers und Qualität des Instrumentes, eine gründlichere Überholung des Spielwerks notwendig, um ein einwandfreies Funktionieren und damit ein dynamisches Musizieren zu garantieren. Eine Überholung des Spielwerks kann vom leichten Service bis zum Ersetzen von unrettbar abgenützten Teilen gehen. Einbau Digitalpiano Der Einbau eines Digitalpianos in Ihr Klavier ist eine geniale Alternative zum Kauf eines zweiten Instrumentes. Sie profitieren von den Vorzügen des elektronischen Klaviers (Kopfhörer macht Sie unabhängig von Tageszeiten), sparen Geld und spielen immer auf Ihrem vertrauten Instrument. Die neue Generation von pianodisc bietet zusätzlich die Selbstspielfunktion wie die alten Rollenklaviere! Der Einbau dauert je nach Instrument 1 oder 2 Tage und beläuft sich auf ca Fr. 3000.- Expertise und Beratung Es lohnt sich in den allermeisten Fällen, vor einem Entscheid in Sachen Klavier oder Flügel den Fachmann zu Rate zu ziehen. • Ich expertisiere Ihr Instrument • Ich begutachte ein Occasion-Instrument, das Sie zu kaufen beabsichtigen • Ich berate Sie beim Verkauf Ihres Instrumentes Kurz: Ich berate sie gerne in allen Fragen rund um Klaviere und Flügel. Rufen sie mich an (079 209 69 66) oder schreiben Sie mir ein E-mail info@wilkerpianos.ch Bestellung Zubehör Zubehör wie Klavierstühle, Klavierlampen, auf das Instrument abgestimmte Staub- oder Transportdecken, Hygrometer, Metronome, Lufbefeuchter und und und können selbstverständlich bei mir bestellt werden. Einbau Klimareguliersystem Ein stabiles Klima ist wie gesagt Garant für eine stabile Stimmhaltung eines Instrumentes. Um die Trockenheit der Wintermonate auszugleichen, gibt es verschiedene Einbausysteme für Klaviere und Flügel. Das Einfachste und Kostengünstigste ist der sog. Hydrocelstab, eine mit Zellstoff gefüllte Kunsstoffröhre, die, in der Badewanne mit Wasser vollgesaugt, an der Rückseite der Klavierabdeckung angebracht wird. Mit der aufsteigenden warmen Luft führt sie dem Innern des Instrumentes fehlende Feuchtigkeit zu. Mit dem sog. Dampp-Chaser hat man ein vollautomatisches Klimakontrollsystem, welches das Mikroklima rund um ein Instrument permanent in Idealzustand hält. Bei Konzertinstrumenten gehört das System bereits zum Standard, eignet sich aber für jedes Instrument, dem besondere Sorgfalt zuteil werden soll. Bestellung Zubehör Zubehör wie Klavierstühle, Klavierlampen, auf das Instrument abgestimmte Staub- oder Transportdecken, Hygrometer, Metronome, Lufbefeuchter und und und können selbstverständlich bei mir bestellt werden. Einbau Klimareguliersystem Ein stabiles Klima ist wie gesagt Garant für eine stabile Stimmhaltung eines Instrumentes. Um die Trockenheit der Wintermonate auszugleichen, gibt es verschiedene Einbausysteme für Klaviere und Flügel. Das Einfachste und Kostengünstigste ist der sog. Hydrocelstab, eine mit Zellstoff gefüllte Kunsstoffröhre, die, in der Badewanne mit Wasser vollgesaugt, an der Rückseite der Klavierabdeckung angebracht wird. Mit der aufsteigenden warmen Luft führt sie dem Innern des Instrumentes fehlende Feuchtigkeit zu. Mit dem sog. Dampp-Chaser hat man ein vollautomatisches Klimakontrollsystem, welches das Mikroklima rund um ein Instrument permanent in Idealzustand hält. Bei Konzertinstrumenten gehört das System bereits zum Standard, eignet sich aber für jedes Instrument, dem besondere Sorgfalt zuteil werden soll.

PremiumPremium Eintrag
Klavierstimmer KlavierreparaturenMusikhaus Musikinstrumente
Mettlenweg 3, 2504 Biel/Bienne
Klavierstimmer KlavierreparaturenMusikhaus Musikinstrumente
Ihr Klavierbauer seit 35 Jahren

Die Arbeit eines Klavierbauers umfasst einen breiten Bereich an verschiedensten Tätigkeiten. Das geht vom Stimmen über den Verkauf und die Beratung bis zur kompletten Überholung eines antiken Instrumentes in der Werkstatt. Die Arbeit eines Klavierbauers umfasst einen breiten Bereich von verschiedensten Tätigkeiten. Das geht vom Stimmen über den Verkauf und die Beratung bis zur kompletten Überholung eines antiken Instrumentes in der Werkstatt. Als Fachmann empfehle ich dem Klavier- oder Flügelbesitzer, sein Instrument einmal jährlich einer Kontrolle unterziehen zu lassen. Auf diese Weise bleibt die Stimmung stabil, was nichts anderes bedeutet als ein schön klingendes Instrument. Kleine Unannehmlichkeiten wie Nebengeräusche oder klemmende Tasten können dabei auch gleich behoben werden. Bei mir profitieren sie ausserdem vom jährlichen Erinnerungsservice - auf Wunsch per Mail oder telefonisch - was der grösste Teil meiner Kundschaft sehr zu schätzen weiss. Überholung des Spielwerks Als Spielwerk bezeichnet man die Tasten sowie die Mechanik, welche im Klavier hinter dem oberen Deckel sitzt, beim Flügel beim Anschlagen der Tasten teils sichtbar wird. Die Mechanik birgt das raffiniert ausgeklügelte Hebelwerk, welches dem Pianisten ermöglicht, kleinste Fingerbewegungen in Musik zu übersetzen. Das Spielwerk eines Klavieres oder Flügels arbeitet rein mechanisch und ist entsprechend von Abnützungserscheinungen betroffen. Kleine Pannen können anlässlich der jährlichen Stimmung behoben werden. Jedoch auch die besten Materialien halten nicht ewig und so ist alle 15-20 Jahre, je nach Anspruch des Musikers und Qualität des Instrumentes, eine gründlichere Überholung des Spielwerks notwendig, um ein einwandfreies Funktionieren und damit ein dynamisches Musizieren zu garantieren. Eine Überholung des Spielwerks kann vom leichten Service bis zum Ersetzen von unrettbar abgenützten Teilen gehen. Einbau Digitalpiano Der Einbau eines Digitalpianos in Ihr Klavier ist eine geniale Alternative zum Kauf eines zweiten Instrumentes. Sie profitieren von den Vorzügen des elektronischen Klaviers (Kopfhörer macht Sie unabhängig von Tageszeiten), sparen Geld und spielen immer auf Ihrem vertrauten Instrument. Die neue Generation von pianodisc bietet zusätzlich die Selbstspielfunktion wie die alten Rollenklaviere! Der Einbau dauert je nach Instrument 1 oder 2 Tage und beläuft sich auf ca Fr. 3000.- Expertise und Beratung Es lohnt sich in den allermeisten Fällen, vor einem Entscheid in Sachen Klavier oder Flügel den Fachmann zu Rate zu ziehen. • Ich expertisiere Ihr Instrument • Ich begutachte ein Occasion-Instrument, das Sie zu kaufen beabsichtigen • Ich berate Sie beim Verkauf Ihres Instrumentes Kurz: Ich berate sie gerne in allen Fragen rund um Klaviere und Flügel. Rufen sie mich an (079 209 69 66) oder schreiben Sie mir ein E-mail info@wilkerpianos.ch Bestellung Zubehör Zubehör wie Klavierstühle, Klavierlampen, auf das Instrument abgestimmte Staub- oder Transportdecken, Hygrometer, Metronome, Lufbefeuchter und und und können selbstverständlich bei mir bestellt werden. Einbau Klimareguliersystem Ein stabiles Klima ist wie gesagt Garant für eine stabile Stimmhaltung eines Instrumentes. Um die Trockenheit der Wintermonate auszugleichen, gibt es verschiedene Einbausysteme für Klaviere und Flügel. Das Einfachste und Kostengünstigste ist der sog. Hydrocelstab, eine mit Zellstoff gefüllte Kunsstoffröhre, die, in der Badewanne mit Wasser vollgesaugt, an der Rückseite der Klavierabdeckung angebracht wird. Mit der aufsteigenden warmen Luft führt sie dem Innern des Instrumentes fehlende Feuchtigkeit zu. Mit dem sog. Dampp-Chaser hat man ein vollautomatisches Klimakontrollsystem, welches das Mikroklima rund um ein Instrument permanent in Idealzustand hält. Bei Konzertinstrumenten gehört das System bereits zum Standard, eignet sich aber für jedes Instrument, dem besondere Sorgfalt zuteil werden soll. Bestellung Zubehör Zubehör wie Klavierstühle, Klavierlampen, auf das Instrument abgestimmte Staub- oder Transportdecken, Hygrometer, Metronome, Lufbefeuchter und und und können selbstverständlich bei mir bestellt werden. Einbau Klimareguliersystem Ein stabiles Klima ist wie gesagt Garant für eine stabile Stimmhaltung eines Instrumentes. Um die Trockenheit der Wintermonate auszugleichen, gibt es verschiedene Einbausysteme für Klaviere und Flügel. Das Einfachste und Kostengünstigste ist der sog. Hydrocelstab, eine mit Zellstoff gefüllte Kunsstoffröhre, die, in der Badewanne mit Wasser vollgesaugt, an der Rückseite der Klavierabdeckung angebracht wird. Mit der aufsteigenden warmen Luft führt sie dem Innern des Instrumentes fehlende Feuchtigkeit zu. Mit dem sog. Dampp-Chaser hat man ein vollautomatisches Klimakontrollsystem, welches das Mikroklima rund um ein Instrument permanent in Idealzustand hält. Bei Konzertinstrumenten gehört das System bereits zum Standard, eignet sich aber für jedes Instrument, dem besondere Sorgfalt zuteil werden soll.

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 2 Bewertungen

AlphaBeta Uebersetzungen & Dienstleistungen GmbH

AlphaBeta Uebersetzungen & Dienstleistungen GmbH

Dorfstrasse 24, 3380 Walliswil b. Niederbipp
Willkommen bei AlphaBeta Übersetzungen GmbH

Übersetzungen: • Ausführung durch muttersprachliche Experten • Übersetzung von Texten und Dolmetsch-Service • Auf Wunsch amtliche Beglaubigung der Übersetzung Beratungen: • Regionale und kulturelle Sprachunterschiede • Kulturelle Eigenheiten • Dokumente in Zivilstandsangelegenheiten • Schreib und Sekretariats arbeiten • Persönlicher Service • Kontakte mit Behörden und Organisationen • Kommunale, kantonale und eidgenössische Behörden • Internationale Organisationen in der Schweiz und im Ausland Wir arbeiten vertraulich, kompetent und preisgünstig mit langjähriger Erfahrung. Die Einhaltung von zugesagten Terminen und die Lieferung von Höchstqualität sind unsere Grundprinzipien. Die Koordination und Pflege unseres Übersetzernetzwerkes erfolgt durch die Geschäftsführerin der AlphaBeta Übersetzungen. Sprachen: Albanisch - Arabisch – Bosnisch - Bulgarisch - Chinesisch – Dänisch – Deutsch - Englisch US – Englisch GB – Estnisch – Finnisch – Flämisch – Französisch – Georgisch – Griechisch – Hebräisch Isländisch – Italienisch – Japanisch – Katalanisch – Koreanisch – Kroatisch – Laotisch Lettisch – Litauisch – Malaiisch – Mazedonisch – Niederländisch – Norwegisch – Persisch – Polnisch Portugiesisch – Romantsch – Rumänisch – Russisch – Schwedisch – Serbisch – Slowakisch – Slowenisch Spanisch – Tagalog – Thailändisch – Tibetisch – Tschechisch – Türkisch – Ukrainisch Ungarisch – Urdu – Vietnamesisch

PremiumPremium Eintrag
ÜbersetzungenDolmetscherSchreibbüro TextverarbeitungsbüroVersicherungVersicherungsberatungKrankenkasse
Dorfstrasse 24, 3380 Walliswil b. Niederbipp
ÜbersetzungenDolmetscherSchreibbüro TextverarbeitungsbüroVersicherungVersicherungsberatungKrankenkasse
Willkommen bei AlphaBeta Übersetzungen GmbH

Übersetzungen: • Ausführung durch muttersprachliche Experten • Übersetzung von Texten und Dolmetsch-Service • Auf Wunsch amtliche Beglaubigung der Übersetzung Beratungen: • Regionale und kulturelle Sprachunterschiede • Kulturelle Eigenheiten • Dokumente in Zivilstandsangelegenheiten • Schreib und Sekretariats arbeiten • Persönlicher Service • Kontakte mit Behörden und Organisationen • Kommunale, kantonale und eidgenössische Behörden • Internationale Organisationen in der Schweiz und im Ausland Wir arbeiten vertraulich, kompetent und preisgünstig mit langjähriger Erfahrung. Die Einhaltung von zugesagten Terminen und die Lieferung von Höchstqualität sind unsere Grundprinzipien. Die Koordination und Pflege unseres Übersetzernetzwerkes erfolgt durch die Geschäftsführerin der AlphaBeta Übersetzungen. Sprachen: Albanisch - Arabisch – Bosnisch - Bulgarisch - Chinesisch – Dänisch – Deutsch - Englisch US – Englisch GB – Estnisch – Finnisch – Flämisch – Französisch – Georgisch – Griechisch – Hebräisch Isländisch – Italienisch – Japanisch – Katalanisch – Koreanisch – Kroatisch – Laotisch Lettisch – Litauisch – Malaiisch – Mazedonisch – Niederländisch – Norwegisch – Persisch – Polnisch Portugiesisch – Romantsch – Rumänisch – Russisch – Schwedisch – Serbisch – Slowakisch – Slowenisch Spanisch – Tagalog – Thailändisch – Tibetisch – Tschechisch – Türkisch – Ukrainisch Ungarisch – Urdu – Vietnamesisch

* Wünscht keine Werbung