Schnellnavigation
  1. Startseite
  2. Menu öffnen
  3. Seiteninhalt
  4. Kundenservice
  5. Suche
  6. Fusszeile

Lektorat in Deutschschweiz (Region)

: 81 Einträge

Lektorat in Deutschschweiz (Region), empfohlen von local.ch

Alle anzeigen

Ebenfalls empfohlen

 Geschlossen – Öffnet heute um 08:00
TRANSIT Übersetzungsbüro

TRANSIT Übersetzungsbüro

Seefeldstrasse 69, 8008 Zürich
Über uns

Herr Dominic Patric DE NEUVILLE (M.D.) techn. und jur. Fachübersetzer und Konferenzdolmetscher, Geschäftsleitung Meine Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch Studium St.Gallen und Zürich Fachgebiete Technik, Recht, Wirtschaft, Wissenschaft, Medizin, PR Familie / Interessen Jahrgang 1964 seit 1990 verheiratet, 3 Kinder, Literatur, Geschichte, Reisen, Mountainbike, Ski GESCHICHTE Der Eigentümer und Geschäftsführer Dominic Patric DE NEUVILLE (M.D.), seit über 20 Jahren als Fachübersetzer und Konferenzdolmetscher tätig, baute mit seinem Unternehmen einen zufriedenen und bis heute stets grösser werdenden Kundenstamm auf; vor allem in der Schweiz und in Deutschland, aber auch in Österreich, Italien, Frankreich, Grossbritannien und Osteuropa. Gleichzeitig wuchs auch die Anzahl freiberuflicher Fachübersetzer und Dolmetscher, auf deren erstklassige Dienstleistungen TRANSIT seit jeher zählen kann. CH UND EU FACHÜBERSETZER TRANSIT arbeitet mit über 60 inländischen und ausländischen Übersetzern zusammen – vor allem in Zürich, Zug, Basel, Bern, Genf und Lugano; ebenfalls in Paris, London, Mailand, Frankfurt, Moskau, Madrid, Tokyo, Seoul, Peking, Rio de Janeiro, Mexico City und New York. Dabei handelt es sich um gerichtlich beeidete und akademisch geprüfte Fachübersetzer, die von der Ausgangssprache in ihre Muttersprache übersetzen. Unsere Stammübersetzer leben im Land ihrer Muttersprache und verfügen über erstklassige Referenzen.

PremiumPremium Eintrag
ÜbersetzungenDolmetscherKorrektoratTextbüroLektorat
Seefeldstrasse 69, 8008 Zürich
ÜbersetzungenDolmetscherKorrektoratTextbüroLektorat
Über uns

Herr Dominic Patric DE NEUVILLE (M.D.) techn. und jur. Fachübersetzer und Konferenzdolmetscher, Geschäftsleitung Meine Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch Studium St.Gallen und Zürich Fachgebiete Technik, Recht, Wirtschaft, Wissenschaft, Medizin, PR Familie / Interessen Jahrgang 1964 seit 1990 verheiratet, 3 Kinder, Literatur, Geschichte, Reisen, Mountainbike, Ski GESCHICHTE Der Eigentümer und Geschäftsführer Dominic Patric DE NEUVILLE (M.D.), seit über 20 Jahren als Fachübersetzer und Konferenzdolmetscher tätig, baute mit seinem Unternehmen einen zufriedenen und bis heute stets grösser werdenden Kundenstamm auf; vor allem in der Schweiz und in Deutschland, aber auch in Österreich, Italien, Frankreich, Grossbritannien und Osteuropa. Gleichzeitig wuchs auch die Anzahl freiberuflicher Fachübersetzer und Dolmetscher, auf deren erstklassige Dienstleistungen TRANSIT seit jeher zählen kann. CH UND EU FACHÜBERSETZER TRANSIT arbeitet mit über 60 inländischen und ausländischen Übersetzern zusammen – vor allem in Zürich, Zug, Basel, Bern, Genf und Lugano; ebenfalls in Paris, London, Mailand, Frankfurt, Moskau, Madrid, Tokyo, Seoul, Peking, Rio de Janeiro, Mexico City und New York. Dabei handelt es sich um gerichtlich beeidete und akademisch geprüfte Fachübersetzer, die von der Ausgangssprache in ihre Muttersprache übersetzen. Unsere Stammübersetzer leben im Land ihrer Muttersprache und verfügen über erstklassige Referenzen.

 Geschlossen – Öffnet heute um 08:00
 Geschlossen – Öffnet heute um 08:15
Rotstift AG

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 1 Bewertung

Rotstift AG

St. Jakobs-Strasse 29, 4052 Basel
Rotstift AG

Unsere Leistungen. Korrektorat Im Korrektorat prüfen wir Ihre Texte sorgfältig auf korrekte Schreibweise, Grammatik und Zeichensetzung. Auch das Layout prüfen wir und sorgen dafür, dass alles einheitlich dargestellt ist, und das in den Sprachen Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch. Mehr zum Korrektorat Stilkorrektur Obschon fakultativ, können Stilkorrekturen Ihren Text deutlich aufwerten. Angezeigt sind sie vor allem dann, wenn Ihrerseits Zweifel bestehen an der stilistischen Qualität eines Dokumentes. Nachkontrolle Wir überprüfen die korrekte Ausführung der von uns angezeichneten Korrekturen sowie den geänderten Umbruch. Mehr zur Nachkontrolle Sprachvergleich Sie publizieren mehrsprachig? Wir prüfen nach, ob auch wirklich in jeder Sprache dasselbe im Text steht. Mehr zum Sprachvergleich Hotline Wie war das noch mit dem Apostroph? Heisst es «fürs Erste» oder «fürs erste»? Wie lautet der Plural von Park? Im sprachlichen Notfall gibt es zum Glück unsere Hotline. Mehr zur Hotline • Rotstift • Neuigkeiten • Leistungen • Team • Über uns • Ihre Anfrage • Downloads • Kontakt Kontakt Standort Basel Rotstift AG St. Jakobs-Strasse 29, 4052 Basel Telefon: 061 272 42 80 E-Mail: rotstift@rotstift-ag.ch Standort Bern Rotstift AG Mattenhofstrasse 28, 3007 Bern Telefon: 031 398 70 10 E-Mail: rotstift@rotstift-ag.ch

PremiumPremium Eintrag
KorrektoratLektoratSchreibbüro TextverarbeitungsbüroBeratungDruckerei
St. Jakobs-Strasse 29, 4052 Basel
KorrektoratLektoratSchreibbüro TextverarbeitungsbüroBeratungDruckerei
Rotstift AG

Unsere Leistungen. Korrektorat Im Korrektorat prüfen wir Ihre Texte sorgfältig auf korrekte Schreibweise, Grammatik und Zeichensetzung. Auch das Layout prüfen wir und sorgen dafür, dass alles einheitlich dargestellt ist, und das in den Sprachen Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch. Mehr zum Korrektorat Stilkorrektur Obschon fakultativ, können Stilkorrekturen Ihren Text deutlich aufwerten. Angezeigt sind sie vor allem dann, wenn Ihrerseits Zweifel bestehen an der stilistischen Qualität eines Dokumentes. Nachkontrolle Wir überprüfen die korrekte Ausführung der von uns angezeichneten Korrekturen sowie den geänderten Umbruch. Mehr zur Nachkontrolle Sprachvergleich Sie publizieren mehrsprachig? Wir prüfen nach, ob auch wirklich in jeder Sprache dasselbe im Text steht. Mehr zum Sprachvergleich Hotline Wie war das noch mit dem Apostroph? Heisst es «fürs Erste» oder «fürs erste»? Wie lautet der Plural von Park? Im sprachlichen Notfall gibt es zum Glück unsere Hotline. Mehr zur Hotline • Rotstift • Neuigkeiten • Leistungen • Team • Über uns • Ihre Anfrage • Downloads • Kontakt Kontakt Standort Basel Rotstift AG St. Jakobs-Strasse 29, 4052 Basel Telefon: 061 272 42 80 E-Mail: rotstift@rotstift-ag.ch Standort Bern Rotstift AG Mattenhofstrasse 28, 3007 Bern Telefon: 031 398 70 10 E-Mail: rotstift@rotstift-ag.ch

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 1 Bewertung

 Geschlossen – Öffnet heute um 08:15
 Geschlossen – Öffnet heute um 08:00
SAL Schule für Angewandte Linguistik

SAL Schule für Angewandte Linguistik

Hohlstrasse 550, 8048 Zürich
Hohe Bedeutung von Sprache!

An der SAL Schule für Angewandte Linguistik stehen Sprachen im Mittelpunkt. Für eine erfolgreiche berufliche Tätigkeit im Sprachbereich ist eine hohe Fachkompetenz unerlässlich. Vielfältiges Zielpublikum Die SAL kann unmittelbar nach Abschluss der Sekundarstufe II oder zu einem beliebigen späteren Zeitpunkt im Leben besucht werden. So sind die Studierenden der SAL so unterschiedlich wie das Leben selbst: Lehrabgänger/innen mit oder ohne Berufsmatura, Maturandinnen und Maturanden, Personen, die nach der Uni eine berufliche Zusatzqualifikation erlangen möchten, Menschen, die nach längerer beruflicher Tätigkeit eine neue Herausforderung suchen, Wiedereinsteiger/innen usw. – kurz: Menschen, die zu irgendeinem Zeitpunkt in ihrem Leben beschliessen, ihr sprachliches Talent beruflich zu nutzen. Nebenberufliche Lehrgänge oder für Interessierte • Bei den Lehrgängen ( Literarisches Schreiben , Drehbuchautor/in , Lektorieren , Literaturübersetzen , SVEB-Zertifikat Ausbilder/in Sprachunterricht, AdA ZA-DL mit EUROLTA ) handelt es sich um nebenberufliche Ausbildungen, die während der 2 bis 4 Semester eine Präsenz von durchschnittlich einem Unterrichtstag pro Woche bedingen. Diese Lehrgänge stehen natürlich auch dem an den Inhalten interessierten Publikum ohne berufliche Interessen offen. WEITERE INFOS • Story Academy • Weiterbildungen

PremiumPremium Eintrag
ÜbersetzungenWeiterbildungErwachsenenbildungLektoratJournalist
Hohlstrasse 550, 8048 Zürich
ÜbersetzungenWeiterbildungErwachsenenbildungLektoratJournalist
Hohe Bedeutung von Sprache!

An der SAL Schule für Angewandte Linguistik stehen Sprachen im Mittelpunkt. Für eine erfolgreiche berufliche Tätigkeit im Sprachbereich ist eine hohe Fachkompetenz unerlässlich. Vielfältiges Zielpublikum Die SAL kann unmittelbar nach Abschluss der Sekundarstufe II oder zu einem beliebigen späteren Zeitpunkt im Leben besucht werden. So sind die Studierenden der SAL so unterschiedlich wie das Leben selbst: Lehrabgänger/innen mit oder ohne Berufsmatura, Maturandinnen und Maturanden, Personen, die nach der Uni eine berufliche Zusatzqualifikation erlangen möchten, Menschen, die nach längerer beruflicher Tätigkeit eine neue Herausforderung suchen, Wiedereinsteiger/innen usw. – kurz: Menschen, die zu irgendeinem Zeitpunkt in ihrem Leben beschliessen, ihr sprachliches Talent beruflich zu nutzen. Nebenberufliche Lehrgänge oder für Interessierte • Bei den Lehrgängen ( Literarisches Schreiben , Drehbuchautor/in , Lektorieren , Literaturübersetzen , SVEB-Zertifikat Ausbilder/in Sprachunterricht, AdA ZA-DL mit EUROLTA ) handelt es sich um nebenberufliche Ausbildungen, die während der 2 bis 4 Semester eine Präsenz von durchschnittlich einem Unterrichtstag pro Woche bedingen. Diese Lehrgänge stehen natürlich auch dem an den Inhalten interessierten Publikum ohne berufliche Interessen offen. WEITERE INFOS • Story Academy • Weiterbildungen

 Geschlossen – Öffnet heute um 08:00
 Geschlossen – Öffnet in 2 Stunden
d.tradlogo

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 1 Bewertung

d.tradlogo

Bachtelstrasse 10, 8620 Wetzikon ZH
Für Ihre Übersetzungen offeriert d.tradlogo folgende Dienstleistungen:

Übersetzung Deutsch - Italienisch oder Englisch - Italienisch Wir übersetzen Ihre Texte von der deutschen resp. englischen in die italienische Sprache. Dabei berücksichtigen wir, ob der Text an die sprachlichen Eigenheiten des Tessins angepasst werden soll. Idiomatische Ausdrücke werden bedeutungsgetreu übersetzt, sofern ein passender italienischer Ausdruck dafür existiert. Reime werden nach Möglichkeit beibehalten. Lektorat Deutsch - Italienisch oder Englisch - Italienisch Wir lektorieren Ihre Texte, die Sie durch andere Übersetzer haben bearbeiten lassen. Dabei respektieren und bewahren wir den individuellen Stil des Übersetzers und korrigieren nur offensichtliche Fehler oder Textpassagen, die durch eine zu wörtliche Übersetzung für den Leser schwer oder gar nicht verständlich sind. Übersetzung und Lektorat in einem Auftrag Wir übernehmen für Sie die gesamte Abwicklung des Auftrags. Die übersetzten Texte werden von erfahrenen und qualifizierten BerufskollegInnen lektoriert, deren Muttersprache ebenfalls italienisch ist. Sie müssen sich um nichts kümmern . Post-Editing Wir prüfen die maschinelle Übersetzung Ihrer Texte und korrigieren, wo erforderlich, allfällig vorhandene Fehler oder Passagen, die beim Leser zu Verständnisproblemen führen könnten. Andere Sprachkombinationen Wir übernehmen für Sie die Abwicklung des Auftrags. Dabei arbeiten wir mit anderen BerufskollegInnen in der ganzen Schweiz zusammen, mit denen wir ein sehr enges Netzwerk pflegen. Anders als viele andere Schweizer Agenturen verzichten wir - bis auf wenige Ausnahmen bei speziellen Sprachkombinationen - ganz bewusst auf die Beauftragung billiger ausländischer Übersetzer. Unser Arbeitswerkzeug ist Trados Studio Freelance in der jeweils aktuellen Version. Auf Wunsch arbeiten wir aber auch mit kundenspezifischen Systemen wie Across, Ontram, Word Press etc., sofern die notwendigen Arbeitswerkzeuge zur Verfügung gestellt werden. Dank unserer Flexibilität und dem guten Verhältnis zu unseren Stammkunden können wir in der Regel auch auf kurzfristige Anfragen schnell reagieren und Eilaufträge annehmen, sofern der Umfang nicht den verfügbaren Zeitrahmen sprengt. Besuchen Sie unsere Webseite für weitere Informationen: https://www.d-tradlogo.ch

PremiumPremium Eintrag
ÜbersetzungenKorrektoratLektorat
Bachtelstrasse 10, 8620 Wetzikon ZH
ÜbersetzungenKorrektoratLektorat
Für Ihre Übersetzungen offeriert d.tradlogo folgende Dienstleistungen:

Übersetzung Deutsch - Italienisch oder Englisch - Italienisch Wir übersetzen Ihre Texte von der deutschen resp. englischen in die italienische Sprache. Dabei berücksichtigen wir, ob der Text an die sprachlichen Eigenheiten des Tessins angepasst werden soll. Idiomatische Ausdrücke werden bedeutungsgetreu übersetzt, sofern ein passender italienischer Ausdruck dafür existiert. Reime werden nach Möglichkeit beibehalten. Lektorat Deutsch - Italienisch oder Englisch - Italienisch Wir lektorieren Ihre Texte, die Sie durch andere Übersetzer haben bearbeiten lassen. Dabei respektieren und bewahren wir den individuellen Stil des Übersetzers und korrigieren nur offensichtliche Fehler oder Textpassagen, die durch eine zu wörtliche Übersetzung für den Leser schwer oder gar nicht verständlich sind. Übersetzung und Lektorat in einem Auftrag Wir übernehmen für Sie die gesamte Abwicklung des Auftrags. Die übersetzten Texte werden von erfahrenen und qualifizierten BerufskollegInnen lektoriert, deren Muttersprache ebenfalls italienisch ist. Sie müssen sich um nichts kümmern . Post-Editing Wir prüfen die maschinelle Übersetzung Ihrer Texte und korrigieren, wo erforderlich, allfällig vorhandene Fehler oder Passagen, die beim Leser zu Verständnisproblemen führen könnten. Andere Sprachkombinationen Wir übernehmen für Sie die Abwicklung des Auftrags. Dabei arbeiten wir mit anderen BerufskollegInnen in der ganzen Schweiz zusammen, mit denen wir ein sehr enges Netzwerk pflegen. Anders als viele andere Schweizer Agenturen verzichten wir - bis auf wenige Ausnahmen bei speziellen Sprachkombinationen - ganz bewusst auf die Beauftragung billiger ausländischer Übersetzer. Unser Arbeitswerkzeug ist Trados Studio Freelance in der jeweils aktuellen Version. Auf Wunsch arbeiten wir aber auch mit kundenspezifischen Systemen wie Across, Ontram, Word Press etc., sofern die notwendigen Arbeitswerkzeuge zur Verfügung gestellt werden. Dank unserer Flexibilität und dem guten Verhältnis zu unseren Stammkunden können wir in der Regel auch auf kurzfristige Anfragen schnell reagieren und Eilaufträge annehmen, sofern der Umfang nicht den verfügbaren Zeitrahmen sprengt. Besuchen Sie unsere Webseite für weitere Informationen: https://www.d-tradlogo.ch

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 1 Bewertung

 Geschlossen – Öffnet in 2 Stunden
 Geschlossen – Öffnet heute um 08:00
CityTEXT GmbH

CityTEXT GmbH

Sonnenbühlstrasse 18, 8405 Winterthur
PremiumPremium Eintrag
KorrektoratLektoratÜbersetzungen
Sprachfest

Sprachfest

Muristrasse 8, 3006 Bern

Sprachfest schreibt den überraschenden, witzigen Slogan, die sachliche Firmenbroschüre oder die bewegende Rede. Sprachfest findet Worte für das, was Sie sagen wollen und steht für Empathie, Kreativität, Witz und Klarheit. optimiert Ihre Texte punkto Stil und Verständlichkeit. Die Texte (oftmals auch Illustrationen, Tabellen, Grafiken usw.) werden Ihrem Zielpublikum (Branche, Gender, Alter, Schulstufe usw.) angepasst. berät Sie in der Strukturierung von Inhalten sowie in der Erarbeitung eines Konzepts. Oder Sie wünschen eine professionelle Begleitung während des Schreibprozesses. Auf Wunsch nimmt Ihnen Sprachfest auch alles ab. redigiert und lektoriert mit Fokus auf Stil, Aufbau, Stringenz, Lesbarkeit, Verständlichkeit, Logik im Gedankengang, Präzision im Ausdruck usw. Das Lektorat geht über das rein formale Korrektorat Ihres Textes hinaus. korrigiert mit Blick auf Rechtschreibung, Interpunktion, Silbentrennung, Typografie, Layoutbereinigung sowie auf Einheitlichkeit in der formalen Darstellung. Textsorten Flyer, Broschüren, Websites, Pressetexte, Vorträge, Reden, Referate, Skripte, Periodika, Dokumentationen, Programme, Lern- und Lehrmittel, Jahres- und Geschäftsberichte, Sach- und Fachtexte, wissenschaftliche Publikationen, Diplom- und Abschlussarbeiten, Produktbeschreibungen, Gebrauchsanweisungen usw. Inhalte Bei Sprachfest stösst alles auf Interesse, was relevant ist: seien es die Vor- und Nachteile der Fallpauschale in Spitälern, musikalische Variationen zu «Hänschen klein ging allein» oder die Funktion und der Aufbau eines Handys, sei es die Personalführung bei der Firma Victorinox, die Zusammensetzung der Zahnpasta oder Salami, die soziologische Abhandlung über das Phänomen sozialer Netzwerke im Internet, die Wirkung pflanzlicher Urtinkturen, die didaktische Aufbereitung der Theorie über gebogene Räume und gedehnte Zeiten oder die Anleitung zum Stricken von Socken und Montieren von Schneeketten. Ebenso relevant ist alles, was dazwischen liegt.

PremiumPremium Eintrag
TextbüroLektoratKorrektorat
Muristrasse 8, 3006 Bern
TextbüroLektoratKorrektorat

Sprachfest schreibt den überraschenden, witzigen Slogan, die sachliche Firmenbroschüre oder die bewegende Rede. Sprachfest findet Worte für das, was Sie sagen wollen und steht für Empathie, Kreativität, Witz und Klarheit. optimiert Ihre Texte punkto Stil und Verständlichkeit. Die Texte (oftmals auch Illustrationen, Tabellen, Grafiken usw.) werden Ihrem Zielpublikum (Branche, Gender, Alter, Schulstufe usw.) angepasst. berät Sie in der Strukturierung von Inhalten sowie in der Erarbeitung eines Konzepts. Oder Sie wünschen eine professionelle Begleitung während des Schreibprozesses. Auf Wunsch nimmt Ihnen Sprachfest auch alles ab. redigiert und lektoriert mit Fokus auf Stil, Aufbau, Stringenz, Lesbarkeit, Verständlichkeit, Logik im Gedankengang, Präzision im Ausdruck usw. Das Lektorat geht über das rein formale Korrektorat Ihres Textes hinaus. korrigiert mit Blick auf Rechtschreibung, Interpunktion, Silbentrennung, Typografie, Layoutbereinigung sowie auf Einheitlichkeit in der formalen Darstellung. Textsorten Flyer, Broschüren, Websites, Pressetexte, Vorträge, Reden, Referate, Skripte, Periodika, Dokumentationen, Programme, Lern- und Lehrmittel, Jahres- und Geschäftsberichte, Sach- und Fachtexte, wissenschaftliche Publikationen, Diplom- und Abschlussarbeiten, Produktbeschreibungen, Gebrauchsanweisungen usw. Inhalte Bei Sprachfest stösst alles auf Interesse, was relevant ist: seien es die Vor- und Nachteile der Fallpauschale in Spitälern, musikalische Variationen zu «Hänschen klein ging allein» oder die Funktion und der Aufbau eines Handys, sei es die Personalführung bei der Firma Victorinox, die Zusammensetzung der Zahnpasta oder Salami, die soziologische Abhandlung über das Phänomen sozialer Netzwerke im Internet, die Wirkung pflanzlicher Urtinkturen, die didaktische Aufbereitung der Theorie über gebogene Räume und gedehnte Zeiten oder die Anleitung zum Stricken von Socken und Montieren von Schneeketten. Ebenso relevant ist alles, was dazwischen liegt.

* Wünscht keine Werbung

Lektorat in Deutschschweiz (Region)

Lektorat in Deutschschweiz (Region), empfohlen von local.ch

Alle anzeigen

Ebenfalls empfohlen

81 Ergebnisse filtern
Sortieren nach
Allgemeine Filter
Sprachen
Lage
Kontaktformen
Zahlungskonditionen

Lektorat in Deutschschweiz (Region)

: 81 Einträge
 Geschlossen – Öffnet heute um 08:00
TRANSIT Übersetzungsbüro

TRANSIT Übersetzungsbüro

Seefeldstrasse 69, 8008 Zürich
Über uns

Herr Dominic Patric DE NEUVILLE (M.D.) techn. und jur. Fachübersetzer und Konferenzdolmetscher, Geschäftsleitung Meine Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch Studium St.Gallen und Zürich Fachgebiete Technik, Recht, Wirtschaft, Wissenschaft, Medizin, PR Familie / Interessen Jahrgang 1964 seit 1990 verheiratet, 3 Kinder, Literatur, Geschichte, Reisen, Mountainbike, Ski GESCHICHTE Der Eigentümer und Geschäftsführer Dominic Patric DE NEUVILLE (M.D.), seit über 20 Jahren als Fachübersetzer und Konferenzdolmetscher tätig, baute mit seinem Unternehmen einen zufriedenen und bis heute stets grösser werdenden Kundenstamm auf; vor allem in der Schweiz und in Deutschland, aber auch in Österreich, Italien, Frankreich, Grossbritannien und Osteuropa. Gleichzeitig wuchs auch die Anzahl freiberuflicher Fachübersetzer und Dolmetscher, auf deren erstklassige Dienstleistungen TRANSIT seit jeher zählen kann. CH UND EU FACHÜBERSETZER TRANSIT arbeitet mit über 60 inländischen und ausländischen Übersetzern zusammen – vor allem in Zürich, Zug, Basel, Bern, Genf und Lugano; ebenfalls in Paris, London, Mailand, Frankfurt, Moskau, Madrid, Tokyo, Seoul, Peking, Rio de Janeiro, Mexico City und New York. Dabei handelt es sich um gerichtlich beeidete und akademisch geprüfte Fachübersetzer, die von der Ausgangssprache in ihre Muttersprache übersetzen. Unsere Stammübersetzer leben im Land ihrer Muttersprache und verfügen über erstklassige Referenzen.

PremiumPremium Eintrag
ÜbersetzungenDolmetscherKorrektoratTextbüroLektorat
Seefeldstrasse 69, 8008 Zürich
ÜbersetzungenDolmetscherKorrektoratTextbüroLektorat
Über uns

Herr Dominic Patric DE NEUVILLE (M.D.) techn. und jur. Fachübersetzer und Konferenzdolmetscher, Geschäftsleitung Meine Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch Studium St.Gallen und Zürich Fachgebiete Technik, Recht, Wirtschaft, Wissenschaft, Medizin, PR Familie / Interessen Jahrgang 1964 seit 1990 verheiratet, 3 Kinder, Literatur, Geschichte, Reisen, Mountainbike, Ski GESCHICHTE Der Eigentümer und Geschäftsführer Dominic Patric DE NEUVILLE (M.D.), seit über 20 Jahren als Fachübersetzer und Konferenzdolmetscher tätig, baute mit seinem Unternehmen einen zufriedenen und bis heute stets grösser werdenden Kundenstamm auf; vor allem in der Schweiz und in Deutschland, aber auch in Österreich, Italien, Frankreich, Grossbritannien und Osteuropa. Gleichzeitig wuchs auch die Anzahl freiberuflicher Fachübersetzer und Dolmetscher, auf deren erstklassige Dienstleistungen TRANSIT seit jeher zählen kann. CH UND EU FACHÜBERSETZER TRANSIT arbeitet mit über 60 inländischen und ausländischen Übersetzern zusammen – vor allem in Zürich, Zug, Basel, Bern, Genf und Lugano; ebenfalls in Paris, London, Mailand, Frankfurt, Moskau, Madrid, Tokyo, Seoul, Peking, Rio de Janeiro, Mexico City und New York. Dabei handelt es sich um gerichtlich beeidete und akademisch geprüfte Fachübersetzer, die von der Ausgangssprache in ihre Muttersprache übersetzen. Unsere Stammübersetzer leben im Land ihrer Muttersprache und verfügen über erstklassige Referenzen.

 Geschlossen – Öffnet heute um 08:00
 Geschlossen – Öffnet heute um 08:15
Rotstift AG

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 1 Bewertung

Rotstift AG

St. Jakobs-Strasse 29, 4052 Basel
Rotstift AG

Unsere Leistungen. Korrektorat Im Korrektorat prüfen wir Ihre Texte sorgfältig auf korrekte Schreibweise, Grammatik und Zeichensetzung. Auch das Layout prüfen wir und sorgen dafür, dass alles einheitlich dargestellt ist, und das in den Sprachen Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch. Mehr zum Korrektorat Stilkorrektur Obschon fakultativ, können Stilkorrekturen Ihren Text deutlich aufwerten. Angezeigt sind sie vor allem dann, wenn Ihrerseits Zweifel bestehen an der stilistischen Qualität eines Dokumentes. Nachkontrolle Wir überprüfen die korrekte Ausführung der von uns angezeichneten Korrekturen sowie den geänderten Umbruch. Mehr zur Nachkontrolle Sprachvergleich Sie publizieren mehrsprachig? Wir prüfen nach, ob auch wirklich in jeder Sprache dasselbe im Text steht. Mehr zum Sprachvergleich Hotline Wie war das noch mit dem Apostroph? Heisst es «fürs Erste» oder «fürs erste»? Wie lautet der Plural von Park? Im sprachlichen Notfall gibt es zum Glück unsere Hotline. Mehr zur Hotline • Rotstift • Neuigkeiten • Leistungen • Team • Über uns • Ihre Anfrage • Downloads • Kontakt Kontakt Standort Basel Rotstift AG St. Jakobs-Strasse 29, 4052 Basel Telefon: 061 272 42 80 E-Mail: rotstift@rotstift-ag.ch Standort Bern Rotstift AG Mattenhofstrasse 28, 3007 Bern Telefon: 031 398 70 10 E-Mail: rotstift@rotstift-ag.ch

PremiumPremium Eintrag
KorrektoratLektoratSchreibbüro TextverarbeitungsbüroBeratungDruckerei
St. Jakobs-Strasse 29, 4052 Basel
KorrektoratLektoratSchreibbüro TextverarbeitungsbüroBeratungDruckerei
Rotstift AG

Unsere Leistungen. Korrektorat Im Korrektorat prüfen wir Ihre Texte sorgfältig auf korrekte Schreibweise, Grammatik und Zeichensetzung. Auch das Layout prüfen wir und sorgen dafür, dass alles einheitlich dargestellt ist, und das in den Sprachen Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch. Mehr zum Korrektorat Stilkorrektur Obschon fakultativ, können Stilkorrekturen Ihren Text deutlich aufwerten. Angezeigt sind sie vor allem dann, wenn Ihrerseits Zweifel bestehen an der stilistischen Qualität eines Dokumentes. Nachkontrolle Wir überprüfen die korrekte Ausführung der von uns angezeichneten Korrekturen sowie den geänderten Umbruch. Mehr zur Nachkontrolle Sprachvergleich Sie publizieren mehrsprachig? Wir prüfen nach, ob auch wirklich in jeder Sprache dasselbe im Text steht. Mehr zum Sprachvergleich Hotline Wie war das noch mit dem Apostroph? Heisst es «fürs Erste» oder «fürs erste»? Wie lautet der Plural von Park? Im sprachlichen Notfall gibt es zum Glück unsere Hotline. Mehr zur Hotline • Rotstift • Neuigkeiten • Leistungen • Team • Über uns • Ihre Anfrage • Downloads • Kontakt Kontakt Standort Basel Rotstift AG St. Jakobs-Strasse 29, 4052 Basel Telefon: 061 272 42 80 E-Mail: rotstift@rotstift-ag.ch Standort Bern Rotstift AG Mattenhofstrasse 28, 3007 Bern Telefon: 031 398 70 10 E-Mail: rotstift@rotstift-ag.ch

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 1 Bewertung

 Geschlossen – Öffnet heute um 08:15
 Geschlossen – Öffnet heute um 08:00
SAL Schule für Angewandte Linguistik

SAL Schule für Angewandte Linguistik

Hohlstrasse 550, 8048 Zürich
Hohe Bedeutung von Sprache!

An der SAL Schule für Angewandte Linguistik stehen Sprachen im Mittelpunkt. Für eine erfolgreiche berufliche Tätigkeit im Sprachbereich ist eine hohe Fachkompetenz unerlässlich. Vielfältiges Zielpublikum Die SAL kann unmittelbar nach Abschluss der Sekundarstufe II oder zu einem beliebigen späteren Zeitpunkt im Leben besucht werden. So sind die Studierenden der SAL so unterschiedlich wie das Leben selbst: Lehrabgänger/innen mit oder ohne Berufsmatura, Maturandinnen und Maturanden, Personen, die nach der Uni eine berufliche Zusatzqualifikation erlangen möchten, Menschen, die nach längerer beruflicher Tätigkeit eine neue Herausforderung suchen, Wiedereinsteiger/innen usw. – kurz: Menschen, die zu irgendeinem Zeitpunkt in ihrem Leben beschliessen, ihr sprachliches Talent beruflich zu nutzen. Nebenberufliche Lehrgänge oder für Interessierte • Bei den Lehrgängen ( Literarisches Schreiben , Drehbuchautor/in , Lektorieren , Literaturübersetzen , SVEB-Zertifikat Ausbilder/in Sprachunterricht, AdA ZA-DL mit EUROLTA ) handelt es sich um nebenberufliche Ausbildungen, die während der 2 bis 4 Semester eine Präsenz von durchschnittlich einem Unterrichtstag pro Woche bedingen. Diese Lehrgänge stehen natürlich auch dem an den Inhalten interessierten Publikum ohne berufliche Interessen offen. WEITERE INFOS • Story Academy • Weiterbildungen

PremiumPremium Eintrag
ÜbersetzungenWeiterbildungErwachsenenbildungLektoratJournalist
Hohlstrasse 550, 8048 Zürich
ÜbersetzungenWeiterbildungErwachsenenbildungLektoratJournalist
Hohe Bedeutung von Sprache!

An der SAL Schule für Angewandte Linguistik stehen Sprachen im Mittelpunkt. Für eine erfolgreiche berufliche Tätigkeit im Sprachbereich ist eine hohe Fachkompetenz unerlässlich. Vielfältiges Zielpublikum Die SAL kann unmittelbar nach Abschluss der Sekundarstufe II oder zu einem beliebigen späteren Zeitpunkt im Leben besucht werden. So sind die Studierenden der SAL so unterschiedlich wie das Leben selbst: Lehrabgänger/innen mit oder ohne Berufsmatura, Maturandinnen und Maturanden, Personen, die nach der Uni eine berufliche Zusatzqualifikation erlangen möchten, Menschen, die nach längerer beruflicher Tätigkeit eine neue Herausforderung suchen, Wiedereinsteiger/innen usw. – kurz: Menschen, die zu irgendeinem Zeitpunkt in ihrem Leben beschliessen, ihr sprachliches Talent beruflich zu nutzen. Nebenberufliche Lehrgänge oder für Interessierte • Bei den Lehrgängen ( Literarisches Schreiben , Drehbuchautor/in , Lektorieren , Literaturübersetzen , SVEB-Zertifikat Ausbilder/in Sprachunterricht, AdA ZA-DL mit EUROLTA ) handelt es sich um nebenberufliche Ausbildungen, die während der 2 bis 4 Semester eine Präsenz von durchschnittlich einem Unterrichtstag pro Woche bedingen. Diese Lehrgänge stehen natürlich auch dem an den Inhalten interessierten Publikum ohne berufliche Interessen offen. WEITERE INFOS • Story Academy • Weiterbildungen

 Geschlossen – Öffnet heute um 08:00
 Geschlossen – Öffnet in 2 Stunden
d.tradlogo

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 1 Bewertung

d.tradlogo

Bachtelstrasse 10, 8620 Wetzikon ZH
Für Ihre Übersetzungen offeriert d.tradlogo folgende Dienstleistungen:

Übersetzung Deutsch - Italienisch oder Englisch - Italienisch Wir übersetzen Ihre Texte von der deutschen resp. englischen in die italienische Sprache. Dabei berücksichtigen wir, ob der Text an die sprachlichen Eigenheiten des Tessins angepasst werden soll. Idiomatische Ausdrücke werden bedeutungsgetreu übersetzt, sofern ein passender italienischer Ausdruck dafür existiert. Reime werden nach Möglichkeit beibehalten. Lektorat Deutsch - Italienisch oder Englisch - Italienisch Wir lektorieren Ihre Texte, die Sie durch andere Übersetzer haben bearbeiten lassen. Dabei respektieren und bewahren wir den individuellen Stil des Übersetzers und korrigieren nur offensichtliche Fehler oder Textpassagen, die durch eine zu wörtliche Übersetzung für den Leser schwer oder gar nicht verständlich sind. Übersetzung und Lektorat in einem Auftrag Wir übernehmen für Sie die gesamte Abwicklung des Auftrags. Die übersetzten Texte werden von erfahrenen und qualifizierten BerufskollegInnen lektoriert, deren Muttersprache ebenfalls italienisch ist. Sie müssen sich um nichts kümmern . Post-Editing Wir prüfen die maschinelle Übersetzung Ihrer Texte und korrigieren, wo erforderlich, allfällig vorhandene Fehler oder Passagen, die beim Leser zu Verständnisproblemen führen könnten. Andere Sprachkombinationen Wir übernehmen für Sie die Abwicklung des Auftrags. Dabei arbeiten wir mit anderen BerufskollegInnen in der ganzen Schweiz zusammen, mit denen wir ein sehr enges Netzwerk pflegen. Anders als viele andere Schweizer Agenturen verzichten wir - bis auf wenige Ausnahmen bei speziellen Sprachkombinationen - ganz bewusst auf die Beauftragung billiger ausländischer Übersetzer. Unser Arbeitswerkzeug ist Trados Studio Freelance in der jeweils aktuellen Version. Auf Wunsch arbeiten wir aber auch mit kundenspezifischen Systemen wie Across, Ontram, Word Press etc., sofern die notwendigen Arbeitswerkzeuge zur Verfügung gestellt werden. Dank unserer Flexibilität und dem guten Verhältnis zu unseren Stammkunden können wir in der Regel auch auf kurzfristige Anfragen schnell reagieren und Eilaufträge annehmen, sofern der Umfang nicht den verfügbaren Zeitrahmen sprengt. Besuchen Sie unsere Webseite für weitere Informationen: https://www.d-tradlogo.ch

PremiumPremium Eintrag
ÜbersetzungenKorrektoratLektorat
Bachtelstrasse 10, 8620 Wetzikon ZH
ÜbersetzungenKorrektoratLektorat
Für Ihre Übersetzungen offeriert d.tradlogo folgende Dienstleistungen:

Übersetzung Deutsch - Italienisch oder Englisch - Italienisch Wir übersetzen Ihre Texte von der deutschen resp. englischen in die italienische Sprache. Dabei berücksichtigen wir, ob der Text an die sprachlichen Eigenheiten des Tessins angepasst werden soll. Idiomatische Ausdrücke werden bedeutungsgetreu übersetzt, sofern ein passender italienischer Ausdruck dafür existiert. Reime werden nach Möglichkeit beibehalten. Lektorat Deutsch - Italienisch oder Englisch - Italienisch Wir lektorieren Ihre Texte, die Sie durch andere Übersetzer haben bearbeiten lassen. Dabei respektieren und bewahren wir den individuellen Stil des Übersetzers und korrigieren nur offensichtliche Fehler oder Textpassagen, die durch eine zu wörtliche Übersetzung für den Leser schwer oder gar nicht verständlich sind. Übersetzung und Lektorat in einem Auftrag Wir übernehmen für Sie die gesamte Abwicklung des Auftrags. Die übersetzten Texte werden von erfahrenen und qualifizierten BerufskollegInnen lektoriert, deren Muttersprache ebenfalls italienisch ist. Sie müssen sich um nichts kümmern . Post-Editing Wir prüfen die maschinelle Übersetzung Ihrer Texte und korrigieren, wo erforderlich, allfällig vorhandene Fehler oder Passagen, die beim Leser zu Verständnisproblemen führen könnten. Andere Sprachkombinationen Wir übernehmen für Sie die Abwicklung des Auftrags. Dabei arbeiten wir mit anderen BerufskollegInnen in der ganzen Schweiz zusammen, mit denen wir ein sehr enges Netzwerk pflegen. Anders als viele andere Schweizer Agenturen verzichten wir - bis auf wenige Ausnahmen bei speziellen Sprachkombinationen - ganz bewusst auf die Beauftragung billiger ausländischer Übersetzer. Unser Arbeitswerkzeug ist Trados Studio Freelance in der jeweils aktuellen Version. Auf Wunsch arbeiten wir aber auch mit kundenspezifischen Systemen wie Across, Ontram, Word Press etc., sofern die notwendigen Arbeitswerkzeuge zur Verfügung gestellt werden. Dank unserer Flexibilität und dem guten Verhältnis zu unseren Stammkunden können wir in der Regel auch auf kurzfristige Anfragen schnell reagieren und Eilaufträge annehmen, sofern der Umfang nicht den verfügbaren Zeitrahmen sprengt. Besuchen Sie unsere Webseite für weitere Informationen: https://www.d-tradlogo.ch

Bewertung 5.0 von 5 Sternen bei 1 Bewertung

 Geschlossen – Öffnet in 2 Stunden
 Geschlossen – Öffnet heute um 08:00
CityTEXT GmbH

CityTEXT GmbH

Sonnenbühlstrasse 18, 8405 Winterthur
PremiumPremium Eintrag
KorrektoratLektoratÜbersetzungen
Sprachfest

Sprachfest

Muristrasse 8, 3006 Bern

Sprachfest schreibt den überraschenden, witzigen Slogan, die sachliche Firmenbroschüre oder die bewegende Rede. Sprachfest findet Worte für das, was Sie sagen wollen und steht für Empathie, Kreativität, Witz und Klarheit. optimiert Ihre Texte punkto Stil und Verständlichkeit. Die Texte (oftmals auch Illustrationen, Tabellen, Grafiken usw.) werden Ihrem Zielpublikum (Branche, Gender, Alter, Schulstufe usw.) angepasst. berät Sie in der Strukturierung von Inhalten sowie in der Erarbeitung eines Konzepts. Oder Sie wünschen eine professionelle Begleitung während des Schreibprozesses. Auf Wunsch nimmt Ihnen Sprachfest auch alles ab. redigiert und lektoriert mit Fokus auf Stil, Aufbau, Stringenz, Lesbarkeit, Verständlichkeit, Logik im Gedankengang, Präzision im Ausdruck usw. Das Lektorat geht über das rein formale Korrektorat Ihres Textes hinaus. korrigiert mit Blick auf Rechtschreibung, Interpunktion, Silbentrennung, Typografie, Layoutbereinigung sowie auf Einheitlichkeit in der formalen Darstellung. Textsorten Flyer, Broschüren, Websites, Pressetexte, Vorträge, Reden, Referate, Skripte, Periodika, Dokumentationen, Programme, Lern- und Lehrmittel, Jahres- und Geschäftsberichte, Sach- und Fachtexte, wissenschaftliche Publikationen, Diplom- und Abschlussarbeiten, Produktbeschreibungen, Gebrauchsanweisungen usw. Inhalte Bei Sprachfest stösst alles auf Interesse, was relevant ist: seien es die Vor- und Nachteile der Fallpauschale in Spitälern, musikalische Variationen zu «Hänschen klein ging allein» oder die Funktion und der Aufbau eines Handys, sei es die Personalführung bei der Firma Victorinox, die Zusammensetzung der Zahnpasta oder Salami, die soziologische Abhandlung über das Phänomen sozialer Netzwerke im Internet, die Wirkung pflanzlicher Urtinkturen, die didaktische Aufbereitung der Theorie über gebogene Räume und gedehnte Zeiten oder die Anleitung zum Stricken von Socken und Montieren von Schneeketten. Ebenso relevant ist alles, was dazwischen liegt.

PremiumPremium Eintrag
TextbüroLektoratKorrektorat
Muristrasse 8, 3006 Bern
TextbüroLektoratKorrektorat

Sprachfest schreibt den überraschenden, witzigen Slogan, die sachliche Firmenbroschüre oder die bewegende Rede. Sprachfest findet Worte für das, was Sie sagen wollen und steht für Empathie, Kreativität, Witz und Klarheit. optimiert Ihre Texte punkto Stil und Verständlichkeit. Die Texte (oftmals auch Illustrationen, Tabellen, Grafiken usw.) werden Ihrem Zielpublikum (Branche, Gender, Alter, Schulstufe usw.) angepasst. berät Sie in der Strukturierung von Inhalten sowie in der Erarbeitung eines Konzepts. Oder Sie wünschen eine professionelle Begleitung während des Schreibprozesses. Auf Wunsch nimmt Ihnen Sprachfest auch alles ab. redigiert und lektoriert mit Fokus auf Stil, Aufbau, Stringenz, Lesbarkeit, Verständlichkeit, Logik im Gedankengang, Präzision im Ausdruck usw. Das Lektorat geht über das rein formale Korrektorat Ihres Textes hinaus. korrigiert mit Blick auf Rechtschreibung, Interpunktion, Silbentrennung, Typografie, Layoutbereinigung sowie auf Einheitlichkeit in der formalen Darstellung. Textsorten Flyer, Broschüren, Websites, Pressetexte, Vorträge, Reden, Referate, Skripte, Periodika, Dokumentationen, Programme, Lern- und Lehrmittel, Jahres- und Geschäftsberichte, Sach- und Fachtexte, wissenschaftliche Publikationen, Diplom- und Abschlussarbeiten, Produktbeschreibungen, Gebrauchsanweisungen usw. Inhalte Bei Sprachfest stösst alles auf Interesse, was relevant ist: seien es die Vor- und Nachteile der Fallpauschale in Spitälern, musikalische Variationen zu «Hänschen klein ging allein» oder die Funktion und der Aufbau eines Handys, sei es die Personalführung bei der Firma Victorinox, die Zusammensetzung der Zahnpasta oder Salami, die soziologische Abhandlung über das Phänomen sozialer Netzwerke im Internet, die Wirkung pflanzlicher Urtinkturen, die didaktische Aufbereitung der Theorie über gebogene Räume und gedehnte Zeiten oder die Anleitung zum Stricken von Socken und Montieren von Schneeketten. Ebenso relevant ist alles, was dazwischen liegt.

* Wünscht keine Werbung